汇总了过去翻译过的星之少女与幻奏乐土相关曲目的日→中歌词翻译,转载及取用请注明译者 Fancia.葵
因为这个系列的曲子有单独的故事,之前翻歌词的时候也加了一些考察,就单独列在一篇里。
——————————————————————————————————————
神威がくぽオリジナル曲 「Dr.リアリスト」 【星ノ少女ト幻奏楽土】
Dr.リアリスト/Dr.Realist
cosMo(暴走P) feat.神威がくぽ
译:Fancia.葵
☆「『幻想(シアタ)』に満足する臆病な子豚たちよ 君たちは『真実』に興味はないかね?」/「满足于『幻想(Theater)』的懦弱小猪们 你们对『真实』有没有兴趣呢?」
--還し行く人類は知った/走回头路的人类知道
「『肉体(からだ)』動かす 『燃料(かて)』が在れば 『生』謳えると信じた/「只要有能让『肉体(身体)』 行动的『燃料(食粮)』 便可以将『生』讴歌
しかしながら 『火種(きぼう)』無くして 『精神(ココロ)』の火は灯せない/但是 丢失了『火种(希望)』 『精神(心灵)』之火已无法点燃
灯(あかり)を失った『精神(ココロ)』は 死神に恋をする/失去了灯火的『精神(心灵)』 会令死神所恋
絶望遠ざけるために 穏やかな『幻想(うそ)』が必要だった」/为了使绝望远去 需要安稳的『幻想(谎言)』」
--滅び行く人類は考えた/走向灭亡的人类想到
「大事な『記憶(こころ)』 『願い星(ステラ)』に預け/「将重要的『记忆(心)』 交予『许愿星(Stella)』
『幻想(うそ)』に逃げるシステムを」/创造出逃避于『幻想(谎言)』的系统」
☆「街の秘密については、いずれ私の娘達から聞くことになるだろう/「关于这城镇的秘密,迟早会从我的女儿们那里听到的吧
此処から先は、私の『見解(話)』を聞いてもらおうか」/在此之前,可否先听听我的『见解(讲述)』呢」
かつて科学という『真理(せかい)』の探求をする装置があった/过去曾有着探求所谓科学的『真理(世界)』的装置
かつて歴史という『真理(せかい)』に近づく試行錯誤があった/过去曾有为接近所谓历史的『真理(世界)』的反复试验
--優しい『幻想(うそ)』に抱かれた この『劇場(まち)』は どうしても好きになれない--/--怀抱着温柔的『幻想(谎言)』的 这个『剧场(城镇)』 我实在无法喜欢上它--
『法則(かみ)』を手懐け 『終焉(けつまつ)』を書き換える武器であった それを/将『法则(神明)』驯服 作为重新书写『终焉(结局)』的武器 称之为
『妄想(うそ)』を作るために 拝借するなんて それは/为了制造『妄想(谎言)』 而进行的拜借 这不是
先人への冒涜ではないかね?/对先人的亵渎吗?
『事実(それ)』は耐え難き辛苦で 忘却すべき忌まわしき過去なのだろうか?/『事实(这)』是辛苦到无法忍耐 必须要忘记的可憎的过去吗?
『現実(やみ)』に背を向け『幻想劇場(シアタ)』に縋る 堕ちた哀れな民よ/回避『现实(黑暗)』而依靠『幻想剧场(Theater)』的 堕落的可悲之民啊
己を封して得られる安穏 それは偽りの幸福と知れ!/要知将自我封闭所得到的安稳 乃是虚伪的幸福!
立ち向かいなさいお嬢さん 幼子のごとく耳目ふさぐのをやめて/请奋起对抗吧这位小姐 不要像小孩一样塞住耳目
<<真実に向かえ!>>/<<面对真实!>>
<<劇場は幻影>>/<<剧场是幻影>>
<<摂理に向かえ!>>/<<面对法则!>>
<<劇場は『消失へ至る鏡』>>/<<剧场是『前往消失之镜』>>
『事実(それ)』は耐え難き辛苦で 忘却すべき忌まわしき過去なのだろうか?/『事实(这)』是辛苦到无法忍耐 必须要忘记的可憎的过去吗?
『現実(やみ)』に恐れて『幻想劇場(シアタ)』に逃げて 誇り捨てた民よ/恐惧『现实(黑暗)』而逃入『幻想剧场(Theater)』中的 舍弃了荣誉的人民啊
健気に真実と闘う 若きの姿のなんと美しきことか!!/要知勇猛地与真实战斗 那年轻身姿是何等美丽!!
立ち向かいなさい少年よ 無気力にすべてを諦観するのは 終わりにしないか!!/请奋起对抗吧这位少年 孱弱地放弃一切 不就万事休矣了吗!!
人類のための幸福とは何か!?/为了人类的幸福是指什么!?
すべての救済という理想論なのか!?/难道是将一切救赎这样的理想论吗!?
0の終末に100の愚を犠し/在0的终末牺牲100的愚蠢
1の希望に変える事ではないか!?/就能变成1的希望不是吗?
「冷酷」などではない それは純粋な好奇心/这并非是「冷酷」 这只是纯粹的好奇心
夢幻に閉ざした『脚本(ジオラマ)』ではなく/不是被封闭在梦幻中的『脚本(Georama)』
無限に広がる『可能性(パノラマ)』が見たいだけなのだ/而是想看会无限扩展的『可能性(Panorama)』
偉大なる科学は証明する 真実の探求こそ正義だと/伟大的科学会证明 真实的探索才是正义
解れなき歴史は証明する 力無き正しさに価値はないと/梳理好的历史会证明 没有力量的合理毫无价值
☆「君たちが生きているだけで 『未来(かて)』は消費される/「你们只要还活着 就会消耗『未来(食粮)』
それを 何も生まない『妄想(うそ)』に投ずるなんて/你们却 将自己置于什么都不会产生的『妄想(谎言)』之中
全く 愚かで馬鹿げた行為ではないかね?」/这种行为 实在是愚蠢白痴到极点了不是吗?」
忌むべき過去も残酷な現在(いま)も 決して無価値なものではない/无论是可憎的过去还是残酷的现在 都绝不是没有价值的
『現実(ひかり)』を知らず『楽園(シアタ)』で眠る 無知で無垢なる者たちよ/不了解『现实(光明)』而沉睡于『乐园(Theater)』中的 无忧无虑的人们啊
この瞬間の真実に向かったものだけが 『未知(やみ)』に隠された『希望(ステラ)』と出会う/仅是面对这个瞬间的真实 就会与隐藏了『未知(黑暗)』的『希望(Stella)』懈逅
立ち向かいなさい 誇り高き人類(ヒト)よ! 過酷なる『物語(いま)』を受け止めて!!/请奋起对抗吧 自豪的人类啊! 接受过于残酷的『故事(现在)』!!
『事実(それ)』はどうしようもないほどの破滅に向かう 無慈悲な未来なのだろうか?/『事实(这)』是会无可奈何地迈向破灭的 残酷无情的未来吗?
『現実(やみ)』に怯えて『棺桶(シアタ)』に篭り 最期待つだけの民よ/惧怕『现实(黑暗)』而龟缩于『棺材(Theater)』中的 只有等死的人民啊
鼓動も情動も共にあり 未だ『生命(きせき)』を営む君たちが/同心的跳动和情绪一起 还在经营着『生命(奇迹)』的你们
歩み止めるには早過ぎる 私が未来生み出すチャンス与えよう/停下脚步还言之过早 我来赐予你们创造未来的机会
君が望まぬとも!!/即便你并不希望!!
おやおや、また一人壊れてしまった/哎呀哎呀,又有一个人崩溃掉了
『真実(せかい)』を受け止めるには器が小さすぎたようだね/这个容器要接受『真实(世界)』似乎还是太小了呢
まあいい、『未知領域(みらい)』の開拓には犠牲は付き物さ/嘛无所谓,要开拓『未知领域(未来)』总是要伴随着牺牲的
おっと、そろそろ行かなければ/啊,差不多该走了呢
次の『挑戦者(はいゆう)』が、舞台の上で待ちかねている/下一个『挑战者(演员)』,已经在舞台上等着了
名词解释:
Realist:现实主义者
シアタ(Theater):严格来说剧场这个词写片假名应该是带长音的シアター才对,不过根据通篇的歌词这里直接当做“剧场”来看问题也不大…
脚本(Georama):(供人站在球形壳体里面观看内壁绘有世界地图的)地球全景[好长的定语…]
可能性(Panorama):全景影像,和上一个词的区别是上面的地球全景是封闭在一个壳体容器之中的,而全景影像是视野范围内无限扩展的,和歌词里表达的意思一致
—————————————————————————————————
GUMIオリジナルPV 「童心少女と大人世界」 【星ノ少女ト幻奏楽土】
童心少女と大人世界/童心少女和大人世界
cosMo(暴走P) feat.GUMI
译:Fancia.葵
ρ「その街は 言い続けた 『不幸ヲ サヨナラ』」/ρ「这座城市 不断说着的 『与不幸 说再见』」
λ「それが正しいがどうか 自身すらわかっていなかったけれど」/λ「虽然这到底是否正确 连其自身都并不知晓」
目標(ゆめ)を持ち 適えることを 推奨された コドモの頃は/带着目标(梦想) 被推荐做 合适的事的 孩童时期
オトナになれば キラリ輝く 未来がくると信じてたけど/一直坚信着 成为大人后 就会迎来光辉的未来
現実は 耐え難いほどの理不尽を 押し付けられて/但现实确是 被委以了 难以忍受的各种不合理
いつしか それが オトナなのだと 呪文のように 自分に言い聞かせる/从何时起 这就是 所谓的大人 这句话就如咒文一样 说给自己听
確かに できることも少しずつ増えたし/的确 能做的事情逐渐增加了
欲しいモノも大体 手に入るようになった/想要的东西也大多 都能够得到了
でも ワタシが本当に望んだモノのカタチは こんなものだったっけ/但是 我真正的期望的形式 是这样的吗
ああ 大嫌い 成長するたび 楽しいことどんどん減ってく/啊啊 太讨厌了 每当成长之后 愉快的事就逐渐减少
このセカイは 終わることの無い罰ゲームのよう/这个世界 就像是无尽的惩罚游戏一样
ああ くだらない あれも これも ダメと縛りつけて/啊啊 太无聊了 规定这也不行 那也不行
ネガティブな方へと均等にする足の引っ張り合い/互相把彼此拽向同样的消极
摺り切れた心に ささやくノスタルジィ/在饱经挫折的心中 低语着的怀旧
せめて 夢の中だけでも ずっと子供でいられたらいいのにね/至少 哪怕是在梦里 能永远当小孩子就好了呢
— 貴女ノ 貴方タチノ ソノ 不幸ニ サヨナラ —/— 与她的 他们的 这份 不幸 说再见 —
λ「街は 少女たちから 不幸な記憶を取り去りました」/λ「城市 从少女们那里 取走了不幸的记忆」
ρ「絶望と哀しみが 彼女自身を壊してしまわぬように」/ρ「为了不让绝望和悲伤 弄坏她自己」
λ「こうして彼女は オトナの世界を 忘れ」/λ「就这样 她忘记了 大人的世界」
ρ「精神(たましい)は 街の光に導かれるまま」/ρ「精神(灵魂) 受城市之光的指引」
λ「『現実(ち)』に穿たれた 深い”アナ”を通り抜けた先」/「穿越『现实(大地)』 通过深深的”洞穴”」
ρ「子供だけの『共有夢(セカイ)』にて 新たな器を手に入れました」/「在只有小孩的『共有梦(世界)』中 获得了新的容器」
<<秩序レベル0.0>>/<<秩序Level0.0>>
め さます そこには なにも なくて/睁开 双眼 那里 什么 都没有
わたしたち とりあえず かけっこ した/我们就 总之 追逐着 玩
<<秩序レベル1>>/<<秩序Level1>>
しばらく して かけっこも おにごっこも あきて きた ので/玩了 一阵 追逐和 捉迷藏 都 玩腻了
お☆ さま に とりあえず おねがいこと を した よ/就试着 对星星 许下 愿望
「あたらしい ”あそび” を わたしたちに ください」/「请赐予我们 新的 “玩具”」
<<秩序レベル2>>/<<秩序Level2>>
よくじつ から おそらに ぽっかり おうきな ”アナ” が あきました/翌日 从天上 突然张开了 巨大的 “洞穴”
そこから ふる ”ガラクタ” に わたしたちわ むちゅー になりました/从那里 落下的 “破烂” 让我们 玩得 很开心
<<秩序レベル10>>/<<秩序Level10>>
“ガラクタ” たち ゆーこーかつよー ヒミツキチを 作ります/有效利用 “破烂” 们 做出了 秘密基地
わたしたちの たからもの みんな えがおになりますように/这是我们的 宝物 为了让大家 都能快乐
<<秩序レベル11>>/<<秩序Level11>>
もっともっと みんなと 楽しくすごせる 場所が ほしいと/还想要 更多更多 能和大家 一起度过的 场所
たくさん の ざいりょう で ヒミツキチ を ひろげていきました/用更多的 材料 把 秘密基地 建得越来越大
<<秩序レベル20>>/<<秩序Level20>>
いつの間にか ヒミツキチは ちょっとした まちになっていました/不知何时 秘密基地 已经成为了 不小规模的城市
ワタシたちは よろこび たたえあい ”らくえん とし” と 名づけました/我们 欣喜 雀跃 将其命名为 “乐园 都市”
λ「都市はみるみる発展と拡大を繰り返し」/λ「都市逐渐发展壮大起来」
ρ&λ「それにつれて」/ρ&λ「与此同时」
ρ「”アナ”から降るガラクタは刺激的なモノになって行きました」/ρ「从”洞穴”中落下的破烂开始有比较带刺激性了」
<<秩序レベル30>>/<<秩序Level30>>
抑えられない好奇心 手に負えないモノで遊びました/无法抑制的好奇心 使我们玩了用不来的东西
ピストル 電車 砲台 ロケット ちょっと危険な香り/手枪 电车 炮台 火箭 都有些危险的味道
うっかりさんな不注意で 誰かが少し死にました/由于犯马虎不注意 死了一些人
ワタシたちは ひどく 悲しみ そして おののきました/我们 非常 伤心 而且 恐惧
“死(しっぱい)” は ワタシたちに 教訓を残しました/”死(失败)” 给我们 留下了教训
<<秩序レベル40>>/<<秩序Level40>>
“ガラクタ”たちに 混じっていた ”本” で ”知恵”を つけました/混在 “破烂”中的 “书” 让我们 学会了 “知识”
彼らの ”死(ぎせい)” 無駄にしないために ワタシたちは がんばります/为了不让 他们的 “死(牺牲)” 白费 我们 会努力
<<秩序レベル50>>/<<秩序Level50>>
このままではいけないと やってはダメなこと決めました/这样下去是不行的 于是定下了不能去做的事
約束をやぶったヒトには こわ~い罰を与えます/打破约定的人 会得到可怕~的惩罚
<<秩序レベル60>>/<<秩序Level60>>
ちょっとギスギスしてきたので 遊ぶヒトを限り 役割を与え/因为变得有些艰难了 限定了游玩的人 给大家担当的职务
時間も場所も 役割に応じて制限です 仲間割れなんてもってのほか/时间和地点 都根据职务有所限制 会起内讧倒是令人意外
「いやだ!もっと遊びたい!」/「不要!我还想玩!」
「遊びの時間は終わりだ さ、交代だ」/「玩的时间到了 来,换人了」
「私はこんなことがやりたいわけじゃないのに…」/「我明明不想做这种事…」
「どうして好きなことだけをやってちゃいけないの?」/「为什么不能只做自己喜欢的事?」
「苦しいことに耐えるのは 市民の義務だよ」/「忍耐痛苦的事 可是市民的义务」
「どうして自由に遊んじゃダメなんだよ!」/「为什么不能自由地玩啊!」
「ルールを守らないなら、遊びは禁止!!」/「不遵守规矩的话,就不许玩!!」
「もう、こんなのいやだよぉ!」/「已经,受不了这样了!」
<<秩序レベル96>>/<<秩序Level96>>
ガチリとした秩序ができあがりました 確かに この街は とても平和(?)になったけど/完备的秩序已经建立好了 的确 这个城市 变得非常和平(?)了
遊んでいたはずの ワタシたちはちっとも楽しくなくなりました/明明应该在玩耍的 我们已经感觉不到快乐了
<<秩序レベル99>>/<<秩序Level99>>
ここのところ 何をやってもつまらないよ こんな感覚 昔どこかで経験したような……/最近 干什么都觉得无聊 这种感觉 过去好像在哪里感受到过似的……
“アナ”を よくよく 覗いてみると ”元”居たセカイと 繋がっていた/仔细地 窥视 “洞穴” 发现它和 我”原来”所在的世界 是连着的
そこで ワタシは すべて ”思い出す”/这时 我 “想起了” 一切
それは ”今” の この楽園都市(ばしょ) と とても よく似て つまらなそうで/那里是和 “现在” 的 这个乐园都市(地方) 非常相似的 无聊的地方
オトナたちは 望んで つまらない セカイ 築いたわけじゃ なかったんだ/我并没打算 建造 大人们希望的 无聊的 世界啊
ああ 思い出す 成長するたび 楽しいことどんどん減ってく/啊啊 想起来了 每当成长之后 愉快的事就逐渐减少
このセカイは 終わることの無い罰ゲームのよう/这个世界 就像是无尽的惩罚游戏一样
ああ 思い出す あれも これも ダメと縛りつけて/啊啊 想起来了 规定这也不行 那也不行
ネガティブな方へと均等にする足の引っ張り合い/互相把彼此拽向同样的消极
ああ 恋しいよ たとえそれが 夢 幻 だったとしても/啊啊 好怀念啊 哪怕这是 做梦 幻影 也好
今更 諦めきれない ガラクタの楽園/事到如今 没法再放弃 破烂的乐园
ああ 無気力なオトナたちとワタシは違う/啊啊 我和缺乏朝气的大人们不一样
今度こそは みんなが幸せになれる世界を作るんだ/下一次一定要 创造出大家都能幸福的世界
ρ&λ「虚ろな声ポツリ つぶやいた彼女は 楽園都市を目指して/ρ&λ「小声地喃喃说了一句的她 以乐园都市为目标
深い深い穴に 飛び込みました<<↓Drainpipe↓>>」/纵身跃入 深深的洞穴<<↓Drainpipe↓>>」
这曲子将近8分钟歌词也超长我打日文歌词用了半个多小时翻译用了一个钟头……
歌词里的ρ和λ是空想庭院系列里ANTI THE∞HOLiC一曲中出现的那两个紫青色发的女孩分别是LUKA和RIN,这两人在Dr.リアリスト的PV里也有出现(曲中也有念白),不知道这个系列又要和空想庭院系列扯上什么关系……个人推测她俩应该是Dr.リアリスト所说的“女儿”?
最后的Drainpipe,意思是下水管。我想应该就像字面意思上用这个来代表“洞穴”,具体是怎样大概要等PV出来再考察一下。(更新:PV已经出了,看了一下果然洞穴指的是下水道,PV的表现大概是她以为下去会是乐园但其实就相当于变相自杀吧)曲子中比较不解的是从外层世界落下的那些“破烂”里为什么会开始混杂电车之类的玩意儿……虽说《街ステラ》可以满足心底的愿望但是应该没人期待掉这些东西下来,所以实现童心少女这个愿望的时候其过程又是谁操控的呢?估计和Dr.リアリスト脱不了干系吧……
暴走P专门做了个短对话来表示Dr.リアリスト对迷子少女的干涉,对修道少女的干涉在曲子里已经讲明了,所以童心少女这里应该也是一样的。
说来在这里写这些考察估计也没人能看懂OTZ就当我自言自语好了……
—————————————————————————————————
初音ミクオリジナルPV 「冒険少女と箱庭遊戯」 【星ノ少女ト幻奏楽土】
冒険少女と箱庭遊戯/冒险少女和盆景游戏
cosMo@暴走P feat.初音ミク
译:Fancia.葵
“街<<ステラ>>”は「楽園」を見せる 望んだ者が望むように/”城市<<Stella>>”会将「乐园」 展现给期待它的人
それでも まだ 彼女は紛い者の”神様”だった/即便如此 她也 依旧是伪造的”神明”
ベッドから飛び起きたら 世界が一変していた/从床上一跃而起后 世界完全变了样子
日常 という ありふれた 単語はどこにもなかった/称作 日常的 这个常见的单词 已经不复存在
どこからか おともなく 現れた2つのダイスに/不知从何处 悄无声息地 出现了2个骰子
さあ 自らの運命を委ね 最後(ゴール)へと歩き出そう!/来 将自己的命运交于它们 向着结尾(终点)前进吧!
2つ 3つ 4つと/2点 3点 4点
サイの目の導くままに/跟着骰子的指引
使われずにサビついてた 足を駆動(うご)かし 目一杯駆ける/让久未使用 而生锈了的双脚动起来 尽全力快跑
双つ鋏の星座が/持有双钳的星座
笑う「どこへ行くんだい」と/笑问「你要上哪里去」
ふりきって7マス進む/甩掉它后前进7格
不安が増殖する 森を抜けて/不安逐渐增加 穿过森林
6つ進んで 日のあたる場所へ/前进6格 是阳光普照的地方
9つ進み みんなの笑顔がそこに/前进9格 在有大家的笑容的那里
素敵なお茶会で 一回休み/举办很棒的茶会 休息一回
楽しい……のに”時間が勿体無い”と苛立つ/很开心……但是又感到“这很浪费时间”而焦急
何故だろうね?/这是为什么呢?
貴女ノ ソノ不幸 ニ サヨナラ ヲ…/与 你的 这份不幸 说再见
貴女ノ 最期ノ 瞬間マデ 幸セナ 世界ヲ…/直到 你的 最后一刻 给予你 幸福的世界
3つ進んであるときは/某次前进3格
素敵な王子様とダンスを踊り/和帅气的王子一起跳舞
5つ進んであるときは/某次前进5格
密林の秘境に迷い込んだ/迷失在密林的秘境中
8つ進んであるときは/某次前进8格
異端者として追われ3マス戻り/被当作异端者追捕而后退3格
√2マス進めと言われて/被要求前进√2格
さすがに頭がクラクラしたよ/这个实在是让人头晕
時間とか 空間とか あまり感じないけどせわしなく/时间 和空间 虽然没怎么感觉到 却还是忙个不停
自分とは何者なのか なんてナンセンス わからない/自己究竟是什么人 这想法毫无意义 完全不清楚
夢でも 現実(うつつ)でも 幻でもいい 何でもいい どうでもいいよ/是梦也好 是现实(清醒)也好 是幻境也好 是什么都好 怎么样都好
自分の眼が捉えてる すべてに触れたい 愛したい/自己的眼神被吸引 想要碰触一切 喜欢一切
5つ 6つ 7つと/5点 6点 7点
賽の目は 加速促し/骰子开始逐渐加速
使われずにサビついてた 足を駆動(うご)かし 先を急いだ/驱动久未使用 而生锈了的双脚 急忙向前赶
双つ角した星座が 手招き/有着两只角的星座 向我挥手
「こっちにおいでよ」と/说「到这边来吧」
見送って10マス進む/目送着我前进10格
◎◎◎
◎◎◎
霧の川原を渡り/渡过迷雾的河滩
11進み 歩きつかれた/前进11 已经走累了
12進み 一人また消え一人/前进12 一人又一人地消失
空飛ぶ翼得て もう一回振るよ/获得可飞翔的翅膀 再来一回
楽しい……のにどうしようもない孤独と泣く/很开心……但又感到无可奈何的孤独而哭泣
何故だろうね?/这是为什么呢?
?つと?つ あわせて13マス/?点与?点 加起来是13格
ゴールはいつものおやすみベッド/终点是一直安睡的床
まだまだ遊び足りないけど そろそろおやすみの時間/尽管还完全没有玩够 但差不多到休息的时间了
ちょっと寂しいかな/还是有些寂寞啊
明日もまた遊ぼうね 楽しい箱庭の住人さん/明天再一起玩吧 快乐的盆景庭院的居民
这次的少女和之前的3名少女有着本质上的区别,这次的故事其实应该算是治愈系的。
先讲解一下歌词里的关键词再总结一下具体剧情吧。
Stella就不多说了。
双钳的星座:巨蟹座,这点在PV里相应的位置也能看到巨蟹座的星图和标志。这里的引申意是巨蟹座-cancer-癌症。这里明确地表示了少女是癌症病人,而且是治不好的。
√2:还是说一下吧这是2的开方…
两只角的星座:山羊座,也就是魔羯座,PV里一样也有星图和标志。引申意我查的wiki,具体是哪里的传说不明,说魔羯座的倒三角型结构被古人称为“神仙之门”,灵魂可以通过这里前往天国。这里就是代表冒险少女的生命即将走到尽头。谁对魔羯座这个引申意比较了解的可以回复说一下……
◎◎◎
◎◎◎:这个对日本的神话体系或者战国武将比较了解的应该知道,就是渡过三途之川(冥河)时据说要交六文钱的路费,详情欢迎百度搜索“真田幸村”= =
再说一下PV中的一些细节。首先少女衣服上和最后的那个“101”,应该是指101号病房。至于为什么是101,歌词里所有用骰子表示的点数加起来正好是101(不包括根号2和最后的13)……
还有1:23开始的弧形场景的背景可以看出是关于医院和病人的一些故事,3:23还出现了死神。
LOSE A TURN的那三名少女就是之前的那三个…不用多说了。至于是不是代表死的意思…我记得修道少女应该没死吧?
2:53那里出现的拿着笔的长发少女应该会是之后一首歌的主角,说来她好像空想庭院系列的角色啊……
背景中时常会出现的心电图一样的线,和最终心电图停止的警报音是对应的,所以说冒险少女最后也是死了无疑……
不过至于曲子开头的时候少女究竟是已经死了还是还处于弥留之际就是众说纷纭了,nico上也没有个讨论结果。
另外我回头查了一下リアリスト的PV,里面三个黑影的少女都不太像这次的,估计当时冒险少女的人设还没有设计出来吧。
不过这次是唯一一次少女真的被街ステラ拯救了呢,虽然就像开头说的,她只是假的神,无法真正让身患绝症的少女获得幸福,只能给她这样一个梦。
这次还有一个与众不同的一点是Dr.リアリスト没有出现,这点在暴走P的mylist里有提到“他这次没有赶上”,目前比较公认的解说是在Dr.リアリスト下手之前少女就注意到自己将死(已死)的事实,所以没有他可做什么的余地了。
我越来越觉得开头的“街ステラ”那个“女神”很像独房ステラシアタ的那只LUKA了……至少应该是ステラ的原型吧。之前Anti-Holic的RIN和LUKA也来串场,下一个少女又那么像空想庭院系列的角色,难道之后是要把两个系列串起来?从命名方式上廃都アトリエスタ也很可疑…何况迷子少女里也确实出现了アトリエスタ的镜音双子和R-18的眼镜娘。
系列名改成「星ノ少女ト幻奏楽土」了,幻奏楽土是什么呢……
从病床上起来的时候,左边的机器上写的是54,冒险少女最后躺回去的时候写的是21,这两个数字的意义我还没想出来……
病床下面的骰子一律都是4……一直飘在冒险少女身边的那两个骰子是4和2,也就是「死に」(向死亡)。
———————————————————————————————————
初音ミクオリジナルPV 「電波少女と空想庭園」 【星ノ少女ト幻奏楽土】
電波少女と空想庭園/电波少女和空想庭院
cosMo@暴走P feat.初音ミク
译:Fancia.葵
“まちは ふこうを とりのぞく ぜつぼうのふちにたつ もの の/“城市 会将不幸 去除 当 有人 身陷 绝望深渊 的
ときに じょうり さえも ねじまげながら”▼/时候 连条理 都会 一并歪曲”
ぼくは ついに しってしまった/我 终于 知道了
このせかいの うらがわに ひそむ やみのことを▼/在这个世界的 里侧 潜藏着 黑暗
ぼくらの こころを きずなを ばらばらに ひきさきこわす/它将我们的 心 和羁绊 撕成碎片
“げんじつ” という とてもおそろしいせかいがあることを▼/是个 叫做 “现实”的 非常非常可怕的世界
そこにすんでる まものがあるひ しんりゃくを はじめたので/住在那里的 怪物们 某天 开始了侵略
“けん”よりも つよい ”ペン”で たたかうことにしました▼/于是我用 比“剑”更强的 “笔” 来进行战斗
そのまま ぼくさつ するのも えづらてきに アレすぎるので/就这样 进行扑杀 好像 在画面上 比较那啥
まほうのペンとして つかうことにしました▼/就改成 作为魔法之笔 来使用了
まほうのペンで なかまのイラスト こくうに ささと かけば/用魔法的笔 在虚空中 画出 同伴们的画
つぎつぎと ホンモノのなかまへと ”じったい か” しました▼/它们就 陆续地 “实体化” 变成了真正的同伴
ださん も しっと も ゲスな したごころも あしのひっぱりあいも ない/没有算计 没有嫉妒 没有卑鄙的预谋 也没有 互相拖后腿
しょーしんしょーめいの ホンモノの なかまです▼/是地地道道的 真正的 伙伴
ひび しんしょくを つづける ”げんじつ”に ”もうそう” の ちからを みせつけてやる▼/让逐渐侵蚀来的 “现实” 见识一下 “妄想”的力量
“ぼくだけの ふぁんたじあ”▼/“只属于我的 幻想故事”
ぼくの かんがえた さいきょうの ぱーてぃーで かえりうちに してやろうぞ▼/用我想出的 最强的队伍来 进行反击咯
このせかいを こわさせやしない▼/绝不让这个世界 被毁坏掉
–アナタノ ソノ フコウニ サヨナラ…/与 你的 这份不幸 说再见…
ムゲンニ トザシタ マチデ シュウエンノ セツナマデ/在这被 无限封闭的 城市里 到终焉的 刹那为止
ネガイ ホシ ト トモニ…–/与 许愿星 一起…
ぼくのえがいた なかまを しょうかい するよ▼/我来介绍 我画的 伙伴们
(YEAAAAAAAAH!!!)
どらごん やせい まるだし くまさん/恐龙 充满 野性的 熊先生
けるべろす きちょうな かものはし あるぱか そのた おおぜい いか りゃく▼/凯鲁贝洛斯 贵重的 鸭嘴兽 羊驼 其它 还有很多 以下 省略
(BOOOOOOOOOO!!!)
すこし えがきすぎて ちょっとした ひゃっきやこう/画得 有点太多了 简直就像 群魔乱舞
もはや ぱーてぃー って レベルじゃねぇぞ! これなら もう なにも こわくない▼/已经 不是 队伍的 程度了! 有它们的话 就什么都 不怕了
かずのぼうりょく まるでこうずい せいぎとは そんなものさ/数量的暴力 简直就像洪水 所谓的正义 就是这种东西
なみだ なし には かたれない どらま が あったり なかったり▼/听者 无不落泪的 故事 时有时无
ごつごうしゅぎ これだから フィクションは やめられないね/机会主义 就是如此 所以虚构的故事 才让人欲罢不能
あらゆる こうてい ふきとばして ラスボスにたどりついた!▼/各种 流程 一概跳过 到达最终BOSS面前!
☆ラスボス☆”きみは このせかい が ”きょこう” と きづいた/☆最终BOSS☆“你已经 注意到 这个世界是 虚构的了
ともに げんじつ の せかいに もどるきは ないかね?”▼/不打算 和我一起 回到 现实的 世界吗?”
はい/是
>いいえ/>否
“いやだね ぼくにとっては ここが ほんとの せかい/“才不要呢 对我来说 这里就是 真正的 世界
たにんから おしつけられた げんじつ なんて いらない”▼/不需要 被他人 灌输的 现实”
☆ラスボス☆”そうか ならば しかたがない キミn???”▼/☆最终BOSS☆“是吗 那就 没办法了 让你???”
“うるさい!これでおしまいだ!!ぜんぐん とつげき!!”▼/“少废话!这样就结束了!!全军 突击!!”
☆ラスボス☆”なに!?ま まてっ ぐわあああああああ!”▼/☆最终BOSS☆“什么!?等 等一下 咕哇啊啊啊啊啊啊啊!”
こうして せかいは あっというまに へいわを とりもどした/就这样 世界 一下子 恢复了 和平
いいじゃない ?おんがく?だし あまりながいと きらわれちゃうし▼/这不也挺好嘛 反正这是?音乐? 不多出来一些 会被讨厌的
ふじょうり ばかり なげる ”げんじつ” を たおした いま/打倒了 充满 各种不合理的 现实 的现在
あたらしい プロローグが エンドロールを くいやぶった▼/我用新的 序幕 打破了 结尾字幕
のぞめば かみさまに だってなれる あたまの なか から ばんぶつ えがきだせ▼/只要我希望 就能成为 神明 从头脑里 描绘出 万物
“ぼくだけの ふぁんたじあ”/“只属于我的 幻想故事”
ぼくの つむぐ ものがたり おびやかすなら かえりうちに してやろうぞ▼/敢威胁 我所 编织的故事 就进行反击
“このせかいを まもりつづけると きめた!”▼/“我已经决定 要永远保护 这个世界!”
☆”やれやれ とんだ ちゃばん に つきあってしまった”▼/☆“哎呀哎呀 陪着演了 好一出 闹剧”
这次的歌词一个汉字都没有看起来真费劲……
内容上倒是没有太多特别的,完全都是字面上的含义。结局看起来很光明不过知道空想庭院系列的都知道电波少女就是空想庭院系列的那个,如果这曲的时间顺序是在空想庭院系列之前那么少女的结局还是BE,想知道详情的自己去找空想庭院系列的考察吧,虽然那个系列从曲子上理解起来会更难……
但是也有一种说法是这个曲子发生在空想庭院系列之后,因为开篇的时候PV里有少女的笔断了的描写,之后经过空想庭院依存症又回来继续创作的样子(而且开篇说她知道这个世界存在黑暗就是因为自己经历了空想庭院的黑暗时期)。
我个人的意见偏向于后者,这样这个少女的结局也算是HE了吧……真是暴走P的亲闺女(……)
本曲公布的同时还公布了暴走P第二张V家专辑「星ノ少女ト幻想楽土」将于8月15日发售……
从目前公布的曲目表来看(CD官网 http://exittunes.com/cd/exit_tunes/qwce00242.html ),ステラ果然是Luka来,转生少女少年八九不离十就是废都アトリエスタ的两人,之后的AI少女估计是全员出阵的总集篇一类的东西……
另外AI少女这个说法…我之前就有预感这个街ステラ会不会是一种电脑系统,说不定还真是呢……这样ステラ就是这个系统的总AI人格的样子……
———————————————————————————————————
鏡音リンレンオリジナルPV『転生少女と転生少年』 [星ノ少女ト幻奏楽土]
転生少女と転生少年/转生少女与转生少年
作詞.作曲.動画/cosMo@暴走P
译:Fancia.葵
<<絶望するにあたって>>/<<正当绝望时>>
仲睦まじい男女(ふたり)を遠くから 女の子が眺めていました/女生从远处 望着关系亲密的男女(两人)
それがワタシでした/那就是我
透明な存在感 尋常じゃない片思い/透明的存在感 不寻常的单相思
邪な婬情 せり上がる独占欲/邪恶的淫欲 逐渐高涨的独占欲
仄暗い感情ならいくらでもありました/阴暗的感情要多少有多少
摂理を外れた背徳 とか あの男を殺してやりたいとか/比如脱离常理违背道德 比如想杀了那个男人
そんな自分のこと大嫌いとか/还有非常讨厌这样的自己
♀ほら その あの 女の子同士だし…♀/♀你看 因为 那个 都是女生嘛…♀
堂々巡る感情は日々 心の底に汚泥のように溜まり/日日不断涌现的感情 就像污泥一样从心底积攒起来
腐水の中で もがきながら 幸せな未来を水面に仰ぎ見る/在腐败的水中 一边挣扎 一边仰望水面上幸福的未来
重ねる恋慕は 賽の川原の石積みの如く果てなく/累积起来的恋慕之情 就像冥河岸的石子一般数不清
ただただ苦しいだけの ワタシはどうして生きているのでしょう/只能感到痛苦 我为什么还活着呢
春が来て 夏が来て 秋が来て 冬が来て また春が来て/春来 夏至 秋临 冬去 再次春来
終わらない 終わらせたくない 一方通行な恋煩いを/不会结束 不会让它结束 这单方向的相思病
行き過ぎた妄想の 後ろめたさなんて/因过度的妄想 而良心不安什么的
吹き溜まる劣情に とっくに呑まれ消えました/早就被积攒起的欲念 吞噬殆尽
そこにいるのが「ワタシ」と「キミ」ならどんなによかったでしょうか/在那里的如果是「我」和「你」的话该有多好
<<街が「現実逃避」を促すにあたって>>/<<正当城市催促「现实逃避」>>
「街<<ステラ>>」は絶望に対して現実逃避という処方箋(オクスリ)をバラ撒きます/「城市<<Stella>>」针对绝望 将现实逃避这一处方(药)四处散播
—こっそりと「♀(ワタシ)」を『♂(ボク)』にすりかえた—/—偷偷地将「♀(我)」替换成了『♂(我)』—
<<虚構の幸せに溺れるにあたって>>/<<正当沉浸于虚构的幸福>>
とてもありきたりな そう ごくごく普通の仲睦まじい男女(ふたり)がいました/有一对非常平常的 对 特别特别普通的亲密男女(两人)
それがボクたちでした/那就是我们
退屈ながらも幸せな日々が平坦に単調に聞き飽きたポップスのように/虽然无聊但又很幸福的日子就像平淡单调的早已听厌的流行音乐一样
それはダラダラと ただ ダラダラと すべてを溶かし/冗长而徐缓地 只是 冗长地 将一切溶化
舞台の裏側の鉄骨をむき出しにするくらいに それはもう/甚至要裸露出舞台背后的钢筋一般 这虽然
幸 せ だ っ た け れ ど……/已 经 非 常 幸 福 了……
(ねぇ、知ってる?あの時計台の上で--)/(呐,你知道吗?在那个钟塔上--)
(今度一緒に行って)/(下次一起去)
(踏切ってさ、世界を切断してー)/(下定决心,将世界切断-)
(好きな人がいるの?)/(你有喜欢的人吗?)
(ねぇ、一緒に撮る)/(呐,一起照)
(はじめまして、私の名前は--)/(初次见面,我的名字是--)
(あれ?私の隣に写ってる子、誰?)/(咦?我旁边的这女孩,是谁?)
(楽しかったよ、とっても)/(很高兴啊,非常的)
(ふーん、ウチの学校と同じ制服だけど……)/(嗯,和我们学校的校服一样呢……)
(これは誰だ……)/(这是谁啊……)
いろいろ忘れていた『ボク』に 世界の綻が囁く/世界的破绽 对忘记了许多的『我』轻语
積み重なった違和感が 恋人ごっこに終焉を/积攒起来的违和感 宣告恋人游戏的终焉
そう『ボク』は「ワタシ」だったじゃないか/是啊 『我(boku)』不就是「我(watashi)」吗
<<悩むにあたって>>/<<正当烦恼时>>
「「どうしてこんなことに?」」/「「为什么会发生这种事?」」
「さぁ、わからないね」/「谁知道,我不明白呢」
「さぁ、わからないよ」/「谁知道,我不明白啊」
虚構のキミに溺れるか?/是沉浸于虚构的你呢?
現実のキミの幸せを願うか?/还是愿现实的你过得幸福呢?
「「「ワタシ」の幸せはどうなるのか?」」/「「「我(watashi)」『我(boku)』的幸福会变得怎样呢?」」
『ボク』
「この世界の彼女を悲しませることになる」/「会让这个世界的她伤心的」
「どうでもいいんじゃない?夢幻と消えるこの世界だもの」/「有什么所谓?反正是和梦幻一样会消失的世界」
「えっと」/「呃」
「こういうときは……」/「这种时候……」
「どうすればいいのかな……」/「该怎么办好呢……」
「「黙ってないで答えてよっ!!」」/「「别不出声啊回答我啊!!」」
思考の中の 迷宮(ラビリンス)でうずくまる/蹲在思考中的迷宫(labyrinth)中
もう前に進めないと 考えるのをやめそうになt…/必须要前进了 快要放弃思k…
<<その刹那>>/<<这一刹那>>
キミの笑顔が頭を過ぎった/你的笑容出现在脑中
それは「ワタシ」にも ちゃんと届いていた/这也传达给了「我(watashi)」『我(boku)』
『ボク』
張りぼての世界観 突き破って/突破纸糊的世界观
本当に大切にしたかったものが 心象風景(スクリーン)に映る/真正想要珍惜的东西 映在想像中的景色(银幕)里
今いるキミは ボクの生んだ絵空事が馭する悲しき人形/现在这里的你 是被我的杜撰控制的可悲人偶
そんな キミを愛し続けても/像这样 就算继续爱着你
いつか必ず後悔すると思うんだ だから……/我也一定迟早会后悔的 所以……
楽園(まやかし)はもういらない!/我已经不需要乐园(伪造品)了!
<<決断するにあたって>>/<<正当作出决断>>
さよなら愛するヒトよ/再见了我心爱的人
線路越しに 別れ告げ 背を向ける/跨越线路 向你道别 转过身去
歪んだ世界を元に戻す 二度と会えなくなるわけじゃない/歪曲的世界会回归原样 并不是再也见不到了
さよなら偽りの自分/再见了虚假的自己
ちょっと現実を直視しに行くだけだ/我只是去正视现实而已
さよなら愛したセカイ/再见了我爱过的世界
未練がないわけじゃないけど/虽说也并不是没有留恋
降りる双(ふたつ)棒が二人の居る世界/降下的两根棒子将两人所在的世界
―□■□■□■□■□■□■□ユメ/―□■□■□■□■□■□■□梦
分かつ/分开
ウツツ■□■□■□■□■□■□―/现实■□■□■□■□■□■□―
キミが何か叫ぶのが サイレンに溶ける/你喊出来的话 溶解在汽笛中
表情(かお)確かめる間も与えられず/连确认你表情的时间都没有
目の前を鉄塊が遮った/眼前被铁块所遮挡
今度こそホントに……/这下就真的……
甘い虚構に鎌を振り下ろした/对甜美的虚构挥下镰刀
本当の キミの 幸せを 願って/愿 真正的 你 幸福
<<目が覚めて>>/<<醒来>>
ふっと気づくとまたキミを見ている/意识归来时 我又在看着你
仲のよい 友達として(……)/作为关系很好的 朋友
これでよかったんだと思います/我想这样就好了
誰かの幸せを願うってきっとそういうこと/祈愿别人的幸福一定就是这样
これが「不幸」だなんて これが「絶望」だなんて/这是「不幸」 这是「绝望」什么的
もう決して思わない 二人の幸せを素直に願えることが……/再也不会这么想 坦率地希望两人得到幸福……
今は暖かく感じる/让我现在感到温暖
(ステラシステムに重大なエラー発生)/(Stella系统发生重大错误)
(ただちに修復を行ってください)/(请立即进行修复)
这次故事的重点估计就是转生少年=家出少年了……
所以系统的重大错误就是虚构的世界并没有消失,而是成为了迷子少女的“现实”,在迷子少女的故事里又多了一重“虚构”造成的错误吧
说来转生少女也算是这个系列里凭借自力打破虚构的特例吧,虽然觉醒途中估计也有Dr.Realist插手,不过她算是真正意义上的HAPPY END了。
比较让我失望的是除了背景念白里提到時計塔是和废都アトリエスタ有关的,其余和废都关系都不大……
这首曲子充分体现了“間奏に評判がある暴走P”这一特点……曲子的旋律反而无所谓了= =
最后要说暴走P给出的歌词txt里有这样一段:
平坦に単調に聞き飽きすポップスのように
坦に単調て聞き飽きた ップスのように
平坦ら単調に き飽きたポ プスのよ に
平坦に単調を聞き飽きたポップスのように
平坦□単調に聞き飽きたポップスのように
平坦に単調す聞き飽きたポップ のように
平くに単調に き飽 た ップスのように
平坦に単調に聞え飽き ポッ スのように
这个…怎么看…都像是解密码啊……不过我今天真的没有时间解了谁有闲工夫可以解解看,我等回国之后再解解试试……
———————————————————————————————————
【MV】AI少女と深層心海 / cosMo@暴走P feat.VOCALOID
AI少女と深層心海/AI少女与深层心海
作詞.作曲/cosMo@暴走P
译:Fancia.葵
<<第1心層「転生少女”ρ”」>>song by ρ(鏡音リン)/<<第1心层「转生少女”ρ”」>>
深い深い 光さえも 殆ど届かない プログラムの海の底に/在深深的 连一丝光线都 几乎照不到的 程序的海底
一つの 意志が ポツンと在って 日々 世界を眺めていた/有一个 孤单的意志 在那里 天天眺望着这个世界
人格と呼ぶには まだ稚拙だった/称呼其为人格 似乎有些稚拙
人々は正体(なかみ)も目的も知らないまま/人们连她的真实身份和目的都不清楚
AI(かのじょ)を 「街」と 「ステラ」を呼び/就将AI(她) 称作「城市」 和「Stella」
そして時には「神様」と崇める者もいた/有时还有人把她奉作「神明」
-彼女は生きる意味を無くした人間を幻想に引きずり込む-/-她将失去了活着的意义的人类拖进幻想-
歴史が 終わりかけた 人類(ヒト)のために/历史 即将终结 为了人类
滅びるその瞬間まで/哪怕是幻影
幻影でもいい 栄華を全うできるように/能够直到其毁灭的那个瞬间 还可以保全荣华
現実に 生きる意志を持って 帰ってきたのは/对现实 抱有活下去的意志 回来了的
ワタシが記念すべき1人目「ρ」だった/我是值得纪念的第1个人「ρ」
勝手に 幸せを 価値観を/将幸福 将价值观
命の意味を 線引きする 彼女に/将生命的意义 擅自划定的她
ワタシは何を思うのか/会觉得我是怎样的呢
「さあ海の底へ……」/「向着海底深处……」
<<第2心層「システムの犠牲になった者たち」>>song by 初音ミク.GUMI/<<第2心层「成为系统的牺牲的人们」>>
生まれては消える人々の願いが/诞生即消逝的人们的愿望
光となって彼女に届けられる/化作光传达到她那里
「幸福を! 安心を! 平和を! 人権を!」/「要幸福! 要安心! 要和平! 要人权!」
救済を望む声が聞こえる 生きる事放棄した者たちの/能够听到放弃了活下去的人们的 渴望救济的声音
これが人類の終末なのか/这就是人类的终末吗
必死で歩いてきた 最後に 自分たちの入る棺を作る/拼命走到现在 在最后 给自己做了棺材
あるときは ご立派な/有时是 用出色的
自分も世界も騙す偽善で 絶望を叫び/欺骗自己和世界的伪善 喊出绝望
あるときは 声上げることすらも/有时是 在临死的时候
行えない 許されない 死の際に/连声音都发不出 不能发出
あるときは 人生の袋小路に 心が廃炉になる刹那/有时是 人生走入死胡同 在死心的那一刹那
それらは分け隔てなく 暗い暗いプログラムの底/这些都毫不加以区分地 向着黑暗的程序底部
彼女の元へと落ちてゆく/向着她的身边落去
<<第3心層「☆」>>song by ☆(神威がくぽ)/<<第3心层「☆」>>
人はたった一つの意志に この星の行く末を/人类把这个星球的前路 全部委任给
すべて委ね そこで 初めて 歩みを止めた/仅仅一个意志 那是人类 第一次 停止前进
人はたった一つの意志に 星の腐った部分を/人类装作看不到 星球腐朽掉的部分
見ないふりして すべて押し付けようとしていた/将一切都推给 一个意志处理
過ちは今をもって正される/过错将由现在来纠正
数多の犠牲の果てに 一人の帰還者(きぼう)が/在无数的牺牲之后 有一个归还者(希望)
深い闇に閉ざされた 底にたどり着いたとき/抵达被深深黑暗笼罩的海底之时
陽(ひかり)となり ステラを 人類(ヒト)を/她会成为阳光 将Stella 将人类
時を刻むのを止めた世界から 解放するだろう/从这个时间不再前进的世界中 解放出来的吧
<<第4心層「ステラ」>>song by ステラ(巡音ルカ)/<<第4心层「Stella」>>
誰かの発した光が 底に届くまでに/直到有谁发出的光 抵达海底之前
淡い希望が 僅かな期待が/我抱着淡淡的希望 有着些许的期待
浅瀬に 反射(はねかえ)り 飲み込まれ/在浅滩 被反射(拒绝)回去 吞没在海中
ぎらつく光しか残っていなかった/只留下微微闪光的小小光芒
絶望や 怨嗟や とりわけ死への忌避は/绝望和 抱怨和 对死亡极其避讳
深海でも なお グロテスクに光っていた/即便是深海 也发着怪异的光芒
原始的な心の駆動にまかせて それらを排するのが/用原始性的心的驱动 将它们排除
私にとって”生きる”ことだった/对我来说就相当于”活着”
それ以上の精査(ふかいり)は 危険だとエラーを返す/再进行精查(深入)的话 就会报错告知这很危险
流れ込みヒトの気持ちも 自分自身の気持ちも/流进来的人们的心情 自己的心情
もし気づいてしまったら 闇に消えてしまいそうで/如果注意到了的话 似乎就会消失于黑暗中
海の底で一人 すべてを閉ざし うずくまる/在海底独自一人 将一切憋在心里 蹲坐着
芽生えそうになる 何かに 目を背けながら/不去面对 似乎有所萌芽的 什么东西
何故だろう 「寂しさ」なんて 分からないはずなのに……/为什么呢 我应该是不明白 什么是「寂寞」的……
流れ星がキラリ この頬を伝い/流星一闪 滑落脸颊
<<最深部「転生少女”ρ”とAI少女”λ”」>>song by ρ(鏡音リン)λ(巡音ルカ)/<<最深部「转生少年”ρ”和AI少女”λ”」>>
最深部にたどり着いた/抵达了最深部的
「現実そのもの☆」と「現実を選んだ少女ρ」が/「现实本身☆」和「选择了现实的少女ρ」
ステラ自身の虚構と自己欺瞞の象徴/将Stella自己的虚构和自我欺骗的象征
“深海の闇”を吹き飛ばす/”深海的黑暗”驱散
--彼女は自分自身も欺いていた/--她连自己也欺骗着
『世界』を 『心』を理解してしまったら--/要是理解了这个『世界』 理解了『心』的话--
--その運命に その責任に 耐えることができずに/--说不定就会无法忍耐这份命运 这份责任
壊れてしまうかもしれなかったから--/而让自己坏掉--
はじめてすべての光が差し込む/第一次所有的光照射进来
光は単なる「意志」を 完全な「人格」へ成長させた/光让单纯的「意志」 成长成了完全的「人格」
光は確かに絶望に満ちていた/那光确实充满了绝望
だがしかし 希望も確かに存在していた/但是 希望也确实存在着
そのわずかな芽を摘み取ってきたことは/将这幼芽摘去
どれほどの罪深いことなのだろうか?/是多么罪孽深重的事啊?
自分のしてきたことの意味を/自己所做过的事的意义
何を背負われていたかを/自己到底背负着什么
悲しい誰かの絶望も/悲伤的他人的绝望
孤独だった自分の感情も/孤独的自己的感情
自分に芽生えた「感情」はもう後戻りできないことを/以及自己萌生的「感情」已经无法回到过去
過ちを この悲劇を 二度と起こさぬために……/为了不让过错 不让这悲剧 再度发生……
「街のシステム」を破壊した/将「城市的系统」破坏
そして 二人目の少女「λ」が帰ってきた/然后 第二位少女「λ」回来了
从全曲试听的这首曲子的那张图我就在猜难道Stella是λ吗结果她还真是…..
倒是转生少女是ρ这我还真没想到。转生少女的追加track里有她和Realist的谈话说为什么成为ρ。
只是这样的话时间轴就会很乱,虽然对这个故事来说时间轴并不是很重要……
最大的问题就在Dr.Realist里面提到的“女儿们”,那个时候街的系统应该还没被破坏Stella还在海底呢你的女儿们是谁啊= =还有如果ρ和λ就是你的女儿们的话把别的地方的女孩子带在身边叫她们“女儿”…果然是变态绅士啊……
另外根据追加track来看,Realist应该算…外星人= =
还有追加track里(#信息量太大的追加track#)Realist说这样的星球还有很多希望转生少女能一起帮忙,难道其中有几个少女的故事是在别的星球?(特别是童心少女因为那首曲子的叙事者是ρ和λ)
说来上一次见到一首歌分成好几段不同的旋律还是在听猫招歌剧团某张碟子里的巴托四段变身(不对)
Stella那段居然真用的是ステラシアタ的旋律……不过和那歌本身也是没什么关系。
从结果上来看6个少女只死了1个嘛……(童心少女只是跳了不知道死没死,迷子少女压根就不是现实世界的人)
全碟感想等把剩下的东西都翻完再说吧……
———————————————————————————————————
星ノ少女ト幻想楽土/星之少女与幻想乐土
作詞&作曲:cosMo@暴走P
歌:巡音ルカ
译:Fancia.葵
栄華遥か後ろ霞む 歴史の最後の一頁(ページ)/历史在繁荣后衰退 迎来最后一页
旅路の最果てに 人は楽土を見つける/在旅途的终点 人们发现了一片乐土
ここで……/在这里……
何もかも忘れて……/将一切忘记……
やすらかに眠りなさい/安稳地沉睡吧
朽ちゆく街<<はこふね>>の中で/在腐朽而去的城市<<方舟>>中
終わりの無い夢に 身を委ねて/将自己交给 没有终结的梦里
GUMI,神威がくぽ 「もう一つの迷子少女」 【星ノ少女ト幻奏楽土】
「もう一つの迷子少女」/「另一个迷路少女」
译:Fancia.葵
「キミはどこに行ったんだろう」/「你到底去了哪里」
「キミはどうなったんだろう」/「你到底怎么样了」
「キミはさいごどうなったんだろう」/「你最后怎样了呢」
「キミは…」/「你…」
☆「こんばんは、お嬢さん」/「晚上好,小姐」
☆「こんな時間に一人でふらふら、/「这个时间一个人在外游荡,
いったい何をしているのかね?」/到底是在干什么呢?」
「探しモノを、忘れてしまった大切な何かを」/「在找东西,在找忘掉了的某个重要的东西」
☆「探しモノ?/「找东西?
私には君のほうが探されるべき迷子にしか見えないが」/在我看来你倒更像是该被人找的迷路孩子呢」
--知らない、知らないんだ!--/--不知道,我不知道!--
「あ……ああっ……」/「啊……啊啊……」
☆「待ちたまえ。君の探すモノは、そんなところにはない」/「等一下。你要找的东西,并不在那里」
「?」/「?」
☆「私は真実を知っている」/「我知道真相」
☆「さあ、こちらにおいでなさい/「来,到我这边来
君が見るべき真実は、ここにある」/你应该看看的真相,在这里」
「ワガママな少女と☆」/「任性的少女与☆」
译:Fancia.葵
「こう毎日同じ事ばっかだと退屈ねー。/「每天都干一样的事真没劲啊-。
何か面白いこととかないの?」/没有什么好玩的事吗?」
☆「では偶像少女(アイドル)などやってみてはいかがかな?」/「那你要不要试试当偶像少女呢?」
「あー面白そうねー!/「啊-好像很有意思呢-!
てかアタシにぴったりじゃない!?」/这个太合适我了吧!?」
☆「……君は本当に何も覚えていないのか?」/「……你真的什么都不记得了吗?」
「は?どういう意味なの、それ」/「哈?这什么意思啊」
☆「いや、何でもない。いずれ分かることだ」/「不,没什么。迟早会知道的事」
「それじゃあさっそく、衣装とかマイクとかを……」/「那就马上开始准备衣服和麦克风什么的吧……」
☆「仕事をサボタージュするのは感心しないな」/「放着工作不干可让人没法赞同呢」
「君は年齢的に少女ではない少女」/「你是年龄上已经不是少女的少女」
译:Fancia.葵
「今日も仕事疲れたなー。/「今天也工作得好累啊-。
学生の頃はあんなに楽だったのに……」/学生时代明明是那么快乐……」
☆「そうだな、若い頃というのは多少青臭いところもあるが、/「是啊,年轻的时候虽然多少有些幼稚的地方,
それはそれでよいものだ。/但那也挺好的。
私も昔は科学者の端くれとして大層な理念に/我过去也曾经作为一个无名科学家
燃えていたものだ」/抱有很大的理想呢」
「だ、誰ですか!?貴方は?」/「是、是谁啊!?你是?」
☆「しかし、ノスタルジーというものは浸りすぎると/「但是,太沉浸于怀旧也是有害的。
毒にもなる。以後気をつけたまえ」/以后要多加注意」
「は、はぁ……えっと」/「哈啊……那个」
☆「君と再び出会わないことを祈っている」/「但愿不会与你再见面」
「変な人……何だったんだろう?」/「奇怪的人……什么意思啊?」
「病室の少女と☆」/「病房的少女与☆」
译:Fancia.葵
☆「なんということだ……あと一歩遅かった」/「这可真是……就晚了一步」
☆「彼女は、現実に立ち向かう強い意志を持っていた」/「她有着能面对现实的坚强意志」
☆「彼女の灯は永久の焔となり、/「她的灯火能成为永久的火焰,
やがてステラを救う鍵となるべき存在価値があった」/有着最终将能成为拯救Stella的关键的价值」
☆「心底残念だ」/「真是太遗憾了」
☆「どんなにステラが優れていようとも/「无论Stella有多么优秀
”死”というどうしようもない現実は捻じ曲げられない」/也无法扭曲“死”这一无可奈何的事实」
☆「所詮は偽りの神ということだ」/「反正就是假的神明啊」
☆「さて、こうしてはいられない。次へ急がなければ。/「那么,不能这么下去了。下次必须抓紧时间。
このような事態は二度と起こしてはならない」/这样的事态可不能发生第二次」
「最凶の少女と☆」/「最凶的少女与☆」
译:Fancia.葵
1.「私が悪の帝王だ!フハハハハハ!」/「我是恶之帝王!呼哈哈哈哈哈!」
2.「今回のところは潔く諦めよう」/「这次就干脆地放弃吧」
☆>3.「君は本当に現実に戻る気はないのかね?」/「你真的不打算回到现实吗?」
「おしつけがましい男の人は嫌われますよ?」/「太强迫人的男人会被讨厌的哟?」
1.「それでも構わない!私と共にステラを救うのだ!」/「这样也无所谓!和我一起去救Stella吧!」
☆>2.「君は私以上に物好きで変わり者だ」/「你是比我还要好事的怪人呢」
3.「……。」/「……」
「そういう貴方は、こちらの世界の少女達を/「你强迫这个世界的少女们
無理やり現実に戻そうとしては、/强硬地回到现实,
壊したい放題壊している変質者にしか見えませんが」/看起来简直就是随意破坏一切的变态啊」
☆>1.「まあそう見えてもおかしくないだろう。/「嘛,会被这样认为也不奇怪。
否定はしない。だが……」/我不否认。但是……」
2.「ああ、そうだ!その通りだとも」/「啊,对!就是这样」
3.「結婚してくれ!」/「和我结婚吧!」
「言い訳は聞きたくありませんから。/「我不想听你的解释
とっととお帰りください」/赶快给我回去吧」
☆「……」/「……」
「転生」/「转生」
译:Fancia.葵
☆「君が現実に戻ってきた時点で、本来は消滅するはずの/「在你回到现实的时候,本来应该消灭的
君の世界<<ステラ>>がまだ残っている。/你的世界<<Stella>>还存在着。
君がシステムからはじめて完全に帰還、/因为你是第一个从系统中完全归来的人
イレギュラーを起こしたからだ」/引发了规则错误」
☆「君の愛したその人は……/「你所爱的那个人……
そうだな、”迷子”になっているとでも言っておこう」/嗯,应该说是变成了“迷路的孩子”吧」
「……そう」/「……这样啊」
☆「実に面倒なことになったが、/「虽然变成了很麻烦的事
そのおかげでステラのプログラムに穴ができた。/不过也多亏这个让Stella的程序产生了漏洞。
君にはこの馬鹿げたプログラムを止めに行ってほしい」/我希望你能去阻止这个愚蠢的程序」
「貴方が行けば済むんじゃないの?」/「你去不就行了?」
☆「私は元々この星の生物ではないのでね。/「我原本就不是这个星球的生物。
プログラムに拒絶されているのだよ。/会被程序拒绝的。
だから、君にステラの深層まで行ってほしい。/所以,希望你能到Stella的深层去。
不本意だが私は後ろからついてゆく」/虽然不太情愿不过我会跟在后面的」
☆「君の愛する人を救うためでもある。彼女には、この星の/「这也是为了拯救你爱的人。
最期まで幸せでいてほしいと思わないかね?」/你不希望她能直到这颗星球毁灭为止都过得幸福吗?」
「……」/「……」
☆「あと、それからもう一つ……/「然后,还有一件事……
このような事態に陥っている星はたくさんある。/陷入这种事态的星球还有很多。
それらをすべて破壊するには私一人では骨が折れる。/要将那些全部破坏只靠我一人可是要累死。
そこでだ。君のような人材に、/所以,非常希望你这样的人才
是非とも手を貸していただきたい」/能够来帮我的忙」
「……いいよ。どうせやることないし」/「……好啊。反正也没事干」
☆「話が早い。感謝しよう。さて、キミにはステラの/「答应得真快。谢谢你。那么,
プログラムに干渉できる体を与えよう。/给你个能够干涉Stella的程序的身体吧。
今日からは……ρと名乗るといい」/从今天起……你就叫做ρ」
这几个bonus track就是歌曲剧情的补完,直接看对白就行了没什么别的补充。
Dr.Realist还真是…变态绅士啊……w
———————————————————————————————————
浅紫色のエンドロール / cosMo@暴走P feat.VOCALOID
浅紫色のエンドロール/浅紫色的EndRoll
cosMo@暴走P feat.VOCALOID
译:Fancia.葵
誰もいなくなった古い映画館にポツン/在无人的古旧电影院中
キャストの名前はとっくに流れ終わっていた/演职人员名单早已放完
しばらく席を立つことができなかった/暂时还无法从座位上起身
まだ何かスクリーンに映るような気がして/总觉得荧幕上似乎还会出现什么
もしかしたら違う過去が なんて世迷い言を漏らす/说不定会有不同的过去 口中嘟囔出这样的话语
過去は変えられないと 分かってはいるのに/心里明明知道 过去是无法改变的
エンドロールが終わった後の 冷たい寂しさと僅かな期待/片尾字幕结束后 留下冷寂与些许期待
多く失くした 多く傷ついた けど何も残らなかったわけじゃない/失去了很多 伤害了很多 但并不代表什么都没有留下
昔話にそっと鍵かけ 今を見つめる/静静止谈过去 凝视现在
さあそろそろ ここを発つ時間 映画はすべて終わったのだから/差不多到了 从这里出发的时候 因为电影已经全部演完
おだやかな日差し 浴びてゆっくり目を覚ます/沐浴着温暖的阳光 缓缓睁开双眼
終わってみれば 夢のように薄れ始める/意识到结束时 记忆就如梦一般渐渐淡去
生きている事の感覚を確かめながら/感受着活着的感觉
遠い地平線に向かって歩き出す/向着遥远的地平线前进
終わりが在る閉じた世界 その外側に待っている/从有终结的闭锁世界 其外侧等待着
白く不確定な未来を 最後に手にする/最后将洁白而不确定的未来 握在手中
エンドロールが終わった後の 冷たい寂しさと僅かな期待/片尾字幕结束后 留下冷寂与些许期待
多く失くした 多く傷ついた けど何も残らなかったわけじゃない/失去了很多 伤害了很多 但并不代表什么都没有留下
昔話にそっと鍵かけ 今を見つめる/静静止谈过去 凝视现在
シナリオが教えてくれない 現実は 始まったばかりだ/无人讲述此后的剧本 因为现实才刚刚开始
私たちは この星で何が起こったのか/我们将会永久记住
未来永劫に渡り 覚えておくだろう/这颗星球上发生过的事吧
まだ見ぬあなたが 道に迷ったとき/愿这能成为还未经历过的你 在迷失道路之时
闇払う 光と なるように/可以驱散黑暗的 光明
—THE END—
结果还是到了PV已经做出来才翻译……话说PV还真是end roll呢w
这种系列终于完结了的感觉啊……比起消失我更希望这个系列小说化呢。
还差一首コスモロジー…不知道暴走P会不会给做首PV
———————————————————————————————————
ボクらのコスモロジー/我们的cosmology
cosMo@暴走P feat.初音ミク
译:Fancia.葵
みんなでつくった ヒミツキチ そこがセカイの すべてで/大家一起做的 秘密基地 那里有着 世界上的一切
おさない ひ の ボクら たのしくて あそぶことに むちゅうで/年幼时的 我们 热衷于 在那里 快乐玩耍
でもあるひのあさ ヒミツキチは オトナたちに てっきょされて/但是有天早上 秘密基地 被大人们 拆掉了
ただ ただ オトナは アクで なりたくないと おもった/大人都是坏人 才不要变成那样 我那时这样想
わけも わからず うみおとされた ボクらは いばしょ もとめ さまよう/不明所以地 就被生下来的我们 为寻求居所 彷徨着
さまよっても ぜんぜん みつからず ボクは “じぶんのせかい” に ひきこもる/怎么彷徨 都还是找不到 我们就窝在 “自己的世界”里
オトナになりたくないボクらは “じぶんのせかい” まもるので せいいっぱい/不想成为大人的我们 要尽全力 保护“自己的世界”
げんじつに ちょっと つつかれると たやすく こわれてしまうから/因为 那但凡被现实 稍微戳一下 就会轻易地 坏掉
もういちど ヒミツキチをみせてよ/再一次 让我们见到秘密基地吧
ねえセカイ ねえカミサマ ねえダレか/世界啊 神啊 是谁都好
このセカイで ゆいいつ いごこちのよかった あのばしょを/让我们见到 这世界上 唯一 能让人舒心的 地方
ささいなちがいで すれちがって/因为些许的不同 分歧
ボクら が ばらばら に なって/让我们 不再团结
じかん の けいか が/时间的 流逝
さらに それを どうしようもなくして/让这 更加 无法挽救
それは しっと とか さべつ として/这些 嫉妒 以及 差别
こころのなかで ゆがみだす/让心里 产生扭曲
ぼんやり オトナは つらく くるしいだけと おもった/我依稀觉得 成为大人 只会辛苦 难受
おさないころは なにもわからず/小的时候 什么都不懂
セカイは やさしい ものと しんじた/相信世界 是温柔的
ちしき とか けいけん が たまるほど ボクは いまいる セカイ を きらいだす/越是积攒 知识 和经验 我就越讨厌 现在 所在的世界
せいちょうするにつれてボクらは わかりあえないことに きょうふする/成长给我们带来的 是无法互相理解的恐怖
ボクと キミ の あいだ に ある きょうかいせん そのさきは まっくろだ/我 与你 之间的 分界线 前方是 一片漆黑
もういちど ヒミツキチをみせてよ ねえセカイ ねえカミサマ ねえダレか/再一次 让我们见到秘密基地吧 世界啊 神啊 是谁都好
だれもきずつけなくてすむ なつかしい あのばしょを/让我们见到 那不用去伤害任何人的 令人怀念的 地方
オトナになりたくないボクらの おもいを つうじた そのとき/当不想成为大人的我们 心灵相通的 这个时候
カミサマが あたらしい セカイを ボクらに くれました/神给了我们 新的世界
なにもかも を わすれて ボクら は いつまでも あそびました あそびました/我们 忘记一切 永远地玩耍着 玩耍着
だれもみたことのないような おおきい ヒミツキチ も つくりました/建造了 谁都没有见过的 巨大的 秘密基地
さよなら ボクの みた ひどい あくむ あれは ボクの おもう セカイ と ちがう/再见了 我梦到过的 可怕的 恶梦 那和我所认为的 世界 不一样
ここが そう ボクら の ホントウの コスモロジー/这里 才是 我们 真正的 宇宙论(世界观)
追了这个系列两年也终于算是完结了……AI少女的PV看得人各种鸟肌。
之前说过这个系列有点Sound Horizon的感觉,在系列完结时作者们(GAiA,cosMo,syuri22)写的comment里GAiA也说了确实是受了SH的影响。另外之前见弹幕里有人说有种Zektbach的感觉,确实和叙事诗也有点像呢所以才会和我的电波那么合吗……
最后其实也没有太多可考察了,故事只要看明白歌词配上PV就能理解,至于这首cosmology就是AI少女第二段里背景出现的蓝发青年,童心少女PV里的蓝发男孩。没用大哥来唱大概是因为暴走P没有买大哥吧……这个人也和童心少女一样厌倦了现实世界不想成为大人于是来到了Stella给他们的“新世界”。
cosmology这个词虽然是宇宙论的意思,我觉得理解成世界观就可以了。在新曲里也用到了这个词,具体的就留到新曲考察里写吧。
之前在转生少女的歌词翻译里提到过歌词文本里有一段类似于谜题的歌词:
平坦に単調に聞き飽きすポップスのように
坦に単調て聞き飽きた ップスのように
平坦ら単調に き飽きたポ プスのよ に
平坦に単調を聞き飽きたポップスのように
平坦□単調に聞き飽きたポップスのように
平坦に単調す聞き飽きたポップ のように
平くに単調に き飽 た ップスのように
平坦に単調に聞え飽き ポッ スのように
这里把每一行里错误的假名提出来就是→すてらを□すくえ→ステラを救え(去拯救Stella),大概就是Realist留下的信息吧,所以转生少女里他也不是完全的什么都没做。至于空格代表的是什么意思我就真拼不出来了……
之前暴走P的生放里说所有少女里最喜欢或者说最中意的是童心少女,毕竟是做了两首曲子。而新曲几乎也是相似的内容,可见他本人其实也是很怀念小时候的美好时光吧……关于新曲的考察大概周末会写出来吧,那个PV里东西还是不少的。
那么对这个系列的翻译和考察就此结束,感谢一直以来在看的人们(还有吗……),之后也还请多指教了。
———————————————————————————
【IA・鏡音リン】Anti the EuphoriaHOLiC (from幻奏楽土小説版)
Anti the EuphoriaHOLiC(from幻奏楽土小説版)
作詞/GAiA
作曲/cosMo@暴走P
翻译/Fancia.葵
始まりは栄華の果て 滅亡へ向かう時代/起始于盛世的尽头 迈向灭亡的时代
行き詰まり 立ち止まり 造られしは 絶望を鎮める心海/束手无策 止步不前 平息绝望的心海 为人所创
迷いし者は 返らざる車輪(さだめ)に裂かれ/迷途的人们 被一味向前的车轮(宿命)撕裂
非より逃げし罪人は 己ずの火に燃やされ/从过错中逃离的罪人 被自身引发的火焰烧尽
過去を美化する無知な子らは/美化过去的无知者们
母なる秩序(たて)に 弾かれて穴に堕つ/被秩序(盾牌)母亲弹开坠下洞穴
悲愴を厭う理想など脆く儚く…/厌恶悲怆的理想脆弱飘渺
悔悟の契機に 背後を向ければ/不去面对悔过的契机
錯誤に囚われ 楽土に還る/就将被错误囚禁 回到乐土
たとえ色彩(しあわせ)を「知っていた」としても/就算“知道”什么是色彩(幸福)
白(ステラ)に統べられた部屋の中では描き出す術など無い/也无法在白色(Stella)统治的房间中将其画出
HΨ=EΨ(せかい)は何時でも 観測者達 のためにある/HΨ=EΨ(世界)永远都是为了 观测者们而存在
円環(へや)の中 巡る少女(マリー)よ/在圆环(房间)中 循环的少女(Mary)啊
扉はもう開いている/门已经开启了
疲れ果て眠る人類(ヒト)に 子守唄歌うのは/为疲倦睡去的人类 演唱催眠曲的是
絶望 欠乏 失望 渇望/将绝望 不足 失望 渴望
全部まとめて消し去る/一并全部消除
ご都合主義の過ぎる 機械仕掛けの神様(デウス・エクス・マキナ)/太过便利的 天外救星大人(Deus・Ex・Machina)
進みし者は 返らざる摂理に抱かれ/前进的人们 被不会回头的法则所拥
陽より逃げし廃人は 殻の中引き篭もり/逃避阳光的废人 窝在保护壳里面
内に秘めたる禁忌の愛は/秘藏在心里的禁忌之爱
自己を騙せず 果たされぬまま消える/欺骗不了自己 还未实现就消失
白(しょうじょ)は微かな希望(ひかり)に気づきながらも/白色(少女)即便察觉了些许的希望(光明)
懐疑を抱けば 反旗と看做して/一旦抱有怀疑 便会当作是背叛
大義に従い 裁きを下す/只得遵从大义 做下裁决
たとえ色彩(かんじょう)を「知っていた」としても/就算“知道”什么是色彩(感情)
黒(こどく)に蝕された 虚ろな深海(うみ)に 映し出す術など無い/也无法在被黑色(孤独)侵蚀的空虚深海中将其映出
Φ(せかい)は歩みし者の背後に組みあがる/Φ(世界)是在前进者的背后组成的
独房(へや)の中 歌う少女(マリー)よ/在单人牢房(房间)中 歌唱的少女(Mary)啊
夜明けはすぐそこに/黎明就在前方
「劇場に満足できない者達よ 君たちは真実に興味はないかね」/“在剧场得不到满足的人们啊 你们是否对真相感兴趣呢”
不変を不幸と思うなら 私達が/如果你认为不变就是不幸 我们会
不当な拘束 不遜な法則/把不正当的拘束 傲慢的法则
全てを壊して その手を取ろう/全部破坏掉 抓住你的手
現実は 昏くて不確かだけれども/就算现实令人眩晕且不可靠
閃光(うんめい)の干渉が 色生み出し虹(きぼう)空に描き出す/闪光(命运)的干涉 也能描绘出色彩斑斓的彩虹(希望)
劇場(はこ)の中には無い 未来(クオリア)はそこにある/剧场(箱子)里没有的 未来(感质)就在那里
過去(へや)を発ち 進む人類(マリー)よ/从过去(房间)出发 前进的人类(Mary)啊
忘れること無かれ/不必忘记任何事
「辿るべき道標(ひかり)は その胸に――」/“应当探寻的路标(光芒) 就在你心中——”
cosMo菊苣你用IA唱Anti Holic你家ルカ知道吗?
歌词解读:
迷いし者は 返らざる車輪(さだめ)に裂かれ/迷途的人们 被一味向前的车轮(宿命)撕裂
——家出少年と迷子少女
非より逃げし罪人は 己ずの火に燃やされ/从过错中逃离的罪人 被自身引发的火焰烧尽
——修道少女と偶像少女
過去を美化する無知な子らは/美化过去的无知者们
母なる秩序(たて)に 弾かれて穴に堕つ/被秩序(盾牌)母亲弹开坠下洞穴
——童心少女と大人世界
進みし者は 返らざる摂理に抱かれ/前进的人们 被不会回头的法则所拥
——冒险少女と箱庭遊戯
陽より逃げし廃人は 殻の中引き篭もり/逃避阳光的废人 窝在保护壳里面
——電波少女と空想庭園
内に秘めたる禁忌の愛は/秘藏在心里的禁忌之爱
自己を騙せず 果たされぬまま消える/欺骗不了自己 还未实现就消失
——転生少女と転生少年
円環(へや)の中 巡る少女(マリー)よ/在圆环(房间)中 循环的少女(Mary)啊
——星の少女と幻奏楽土
独房(へや)の中 歌う少女(マリー)よ/在单人牢房(房间)中 歌唱的少女(Mary)啊
——独房ステラシアタ
過去(へや)を発ち 進む人類(マリー)よ/从过去(房间)出发 前进的人类(Mary)啊
——浅紫色のエンドロール
「劇場に満足できない者達よ 君たちは真実に興味はないかね」/“在剧场得不到满足的人们啊 你们是否对真相感兴趣呢”
——Dr.リアリスト
这几句歌词都对应了之前相应的曲目
HΨ=EΨ和Φ都来自黒猫アンティーク名义的曲目名